Psalms 14:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Господь дивиться з неба на людських синів, щоб побачити, чи є там розумний, що Бога шукає.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Господь із неба споглядає на синів людських, щоб подивитись, чи є розумний, що шукає Бога.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Господь споглянув з неба на дїтей людських, щоб побачити, чи є розумний, що шукає Бога.
Ukrainian 1905
Господь споглянув з неба на дїтей людських, щоб побачити, чи є розумний, що шукає Бога.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хто ходить безплямно і чинить праведно, хто говорить правду в своїм серці,
Ukrainian 2011
Той, хто в досконалості ходить і чинить по правді, хто говорить правду у своєму серці;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Той, хто ходить непорочно, і чинить правду, і говорить істину у серці своєму.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Той, хто ходить бездоганно, і чинить правду, і говорить істину в серці своєму;
Ukrainian UMT
Господь на всіх нас дивиться з Небес, шукає мудрих, хто Його поради прагне.