Psalms 18:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(18-3) Господь моя скеля й твердиня моя, і Він мій Спаситель! Мій Бог моя скеля, сховаюсь я в ній, Він щит мій, і ріг Він спасіння мого, Він башта моя!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він мовив: Люблю тебе, Господи, моя сило!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Господь скеля моя, і ізбавленнє моє; мій Бог, моє прибіжище, на него вповати му. Він щит мій і ріг мого спасення, башта моя високая.
Ukrainian 1905
Господь скеля моя, і ізбавленнє моє; мій Бог, моє прибіжище, на него вповати му. Він щит мій і ріг мого спасення, башта моя високая.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Небеса розповідають про божу славу, а твердь сповіщає твориво його рук.
Ukrainian 2011
Небеса розповідають про Божу славу, а небозвід сповіщає про творіння Його рук.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Небеса повідають славу Божу, творіння ж рук Його сповіщає твердь.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Небеса проповідують Славу Божу, і про діяння рук Його звіщає небо.
Ukrainian UMT
Сказав Давид: «Моя Ти сило, Господи, я Тебе люблю».