Psalms 28:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Давидів. До Тебе я кличу, о Господи скеле моя, не будь же безмовним до мене, бо коли Ти замовкнеш до мене, я стану подібний до тих, що сходять до гробу...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Давида. До тебе, Господи, взиваю; моя скеле, не одвертайсь мовчки від мене, щоб я не став, як ті, що в могилу сходять, коли ти відцураєшся від мене.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Псальма Давидова. Д о тебе, Господи, кличу; моя скеле, не одвертайсь мовчки від мене, щоб, коли цурати мешся мене мовчки, не бути менї як ті, що йдуть у яму.
Ukrainian 1905
Псальма Давидова. Д о тебе, Господи, кличу; моя скеле, не одвертайсь мовчки від мене, щоб, коли цурати мешся мене мовчки, не бути менї як ті, що йдуть у яму.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Псалом Давида. Виходу шатра. Принесіть Господеві, божі сини, принесіть Господеві синів баранів, принесіть Господеві славу і честь,
Ukrainian 2011
Псалом Давида. На свято шатра. Принесіть Господу, Божі сини, принесіть Господу молодих баранів, принесіть Господу славу і честь!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Псалом Давида. [Після закінчення свята кущів]. Принесіть Господу, сини Божі, принесіть Господу молодих ягнят, принесіть Господу славу і честь.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Віддайте Господові, сини Божі, віддайте Господові славу і силу.
Ukrainian UMT
Псалом Давида. До Тебе, Господи, звертаюсь я, о моя Скеле! Мене не відцурайся, бо інакше, як Ти мовчатимеш, тоді я буду як ті, хто вже в могилі.