Psalms 32:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Давидів. Пісня навчальна. Блаженний, кому подарований злочин, кому гріх закрито,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Давида. Маскіл. Блажен, кому простилось беззаконня, кому гріх покрито,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Давидова пісня про науку людям. Блажен, кому проститься беззаконнє, кому гріх буде покритий.
Ukrainian 1905
Давидова пісня про науку людям. Б лажен, кому проститься беззаконнє, кому гріх буде покритий.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Давида. Зрадійте в Господі, праведні; праведним належиться похвала.
Ukrainian 2011
Псалом Давида. Радійте в Господі, праведні, бо праведним личить хвала.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
[Псалом Давида.] Радуйтеся, праведні, у Господі; праведним подобає похвала.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Радійте праведні, в Господі: щирим доречно хвалити.
Ukrainian UMT
Маскіль Давида. Благословенний той, чий злочин вже простили, чиї гріхи вже відпущені,