Psalms 37:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Жди Господа мовчки й на Нього надійся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на людину, що виконує задуми злі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Спокійним будь у Господі, надійсь на нього. Не палай гнівом на того, кому щастить у дорозі, на людину, що лихо коїть.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Вповай тихим серцем на Господа, і дожидай його! Не запалюйся гнївом на того, кому щаститься дорога, на чоловіка, що лихі задуми свої сповняє!
Ukrainian 1905
Вповай тихим серцем на Господа, і дожидай його! Не запалюйся гнївом на того, кому щаститься дорога, на чоловіка, що лихі задуми свої сповняє!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я потерпів і я прибитий до кінця, цілий день я ходив смутний.
Ukrainian 2011
Я став нещасний, зовсім згорблений, весь день я тинявся сумний,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Пригноблений я і зовсім поник, весь день сумуючи ходжу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Згорблений я і зовсім занепав, цілий день ходжу і ремствую;
Ukrainian UMT
Терпляче жди діянь Господніх. Не злися, коли зловмисники плетуть підступні плани, ще й успішні.