Psalms 38:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(38-7) Скорчений я, і над міру похилений, цілий день я тиняюсь сумний,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Смердять, загнивши, мої рани з-за мого нерозуму.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Я скорчився, над міру зігнувся; сумуючи, цїлий день похожаю.
Ukrainian 1905
Я скорчився, над міру зігнувся; сумуючи, цїлий день похожаю.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ось як долоню Ти поклав мої дні, і мій склад наче ніщо перед Тобою. Лише все марнота, кожний чоловік, що живе.
Ukrainian 2011
І Ти показав мої дні — ось вони, декілька п’ядей; моє існування — це ніщо перед Тобою. Усе — лише марнота — кожна людина, що живе. (Музична пауза).
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ти, мов п’ядями, виміряв дні мої, і вік мій — як ніщо перед Тобою.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ось, Ти вчинив мені дні, мов п’яді, і вік мій, як ніщо перед Тобою. Справді, сама марнота, – кожна людина, що живе.
Ukrainian UMT
То через мою власну дурість обсипали мене гнійні, смердючі рани.