Psalms 4:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Не встигну я лягти, у мирі вже засинаю, бо ти, о Господи єдиний, даєш мені безпечно жити.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
В мирі разом засну і спатиму, бо Ти, Господи, сам мене поселив в надії.
Ukrainian 2011
У спокої я відразу засинаю і сплю, бо Ти, Господи, єдиний дав жити мені в надії.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
В мирі я лягаю і сплю, бо Ти єдиний, Господи, Хто вселив у мене надію на життя.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
У спокої лягаю я, і сплю, бо Ти, Господе, єдиний даєш мені жити в безпеці.
Ukrainian UMT
Умиротворений лягаю спочивати. Чому? Бо Ти лиш, Господи, лиш Ти безпечний сон мені даруєш!