Psalms 44:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
(44-5) Ти Сам Цар мій, о Боже, звели ж про спасіння для Якова:
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо не мечем своїм вони зайняли землю, і не рамено їхнє дало їм перемогу, а твоя десниця і твоє рамено, і світло обличчя твого, бо ти їх уподобав.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ти сам єси царь мій, о Боже; звели спасеннє Якова!
Ukrainian 1905
Ти сам єси царь мій, о Боже; звели спасеннє Якова!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Підпережи твій меч на твої бедра, сильний, твоєю красою і твоєю пристійністю,
Ukrainian 2011
Пов’яжи на стегна Свого меча, о Могутній, — зі Своїм квітучим виглядом і красою;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Прив’яжи меч Твій до бедра Твого, сильний, славою Твоєю і красою Твоєю.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Припережи до стегна меча Твого, Наймогутніший, – славу Твою і велич Твою.
Ukrainian UMT
Розповіли вони, що не мечами, і не руками дужими звитягу здобули, й на тій землі осіли. Твоя правиця, лик Твій осяйний зробили все те, бо вподобав Ти їх.