Psalms 57:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(57-9) Збудися ж ти, хвало моя, пробудися ж ти, арфо та цитро, я буду будити досвітню зорю!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бадьорим стало моє серце, Боже, бадьоре моє серце; буду співати й на гарфі вигравати.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Пробудися, славо моя! Пробудїтесь, гуслі і псалтиря! Розбуджу я зорю ранню.
Ukrainian 1905
Пробудися, славо моя! Пробудїтесь, гуслі і псалтиря! Розбуджу я зорю ранню.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Вони вважатимуться за ніщо, за воду, що пропливає. Він натягне свій лук, доки не послабнуть.
Ukrainian 2011
Вони зникнуть, як протікаюча вода. Він триматиме натягненим Свій лук, доки вони не ослабнуть.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Нехай щезнуть вони, як вода розлита, а коли пустять вони стріли свої, нехай вони не матимуть сили.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Нехай же щезнуть, наче вода, що розпливається, коли напружать стріли, нехай вони будуть, мов переламані на куски.
Ukrainian UMT
Готовий я усе знести, зміцнилось серце, співатиму Тобі й складатиму пісні.