Psalms 58:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Для дириґетна хору. На спів: „Не вигуби". Золотий псалом Давидів. (58-2) Чи ж то справді ви, можні, говорите правду, чи людських синів слушно судите?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Провідникові хору. На мелодію «Не руйнуй!» Давида. Міхтам.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Проводиреві хора: "Не пропадеш!" Давидова памятна пісня. Ч и справдї говорить із вас справедливість, коли ви мовчите? Чи по правдї судите ви, сини людські?
Ukrainian 1905
Проводиреві хора: "Не пропадеш!" Давидова памятна пісня. Ч и справдї говорить із вас справедливість, коли ви мовчите? Чи по правдї судите ви, сини людські?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
На кінець. Не зведеш до зітління. Давида в память, коли Саул післав і стеріг його дім щоб його вбити.
Ukrainian 2011
На закінчення. Не призведи до тління. Псалом Давида, коли Саул послав стерегти його дім, аби вбити його.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Начальнику хору. Не погуби. Молитва Давида, коли Саул послав стерегти дім його, щоб умертвити його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Диригентові хору. Не погуби. Псалом Давидів, коли Саул послав стерегти дім його, щоб умертвити його.
Ukrainian UMT
Для диригента. На мелодію «Не знищуй». Міктам Давидів.