Psalms 59:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Для дириґетна хору. На спів: „Не вигуби". Золотий псалом Давидів, коли послав був Саул, і стерегли його дім. щоб убити його. (59-2) Визволь мене від моїх ворогів, о мій Боже, від напасників моїх охорони Ти мене!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Провідникові хору. На мелодію «Не руйнуй». Давида. Міхтам, коли Саул послав стерегти дім, щоб його вбити.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Проводиреві хора: "Не пропадеш!" Памятна пісня Давидова, як Саул післав стерегти дім його, щоб вбити його. В изволь мене від ворогів моїх, мій Боже! Оборони мене від тих, що встали проти мене.
Ukrainian 1905
Проводиреві хора: "Не пропадеш!" Памятна пісня Давидова, як Саул післав стерегти дім його, щоб вбити його. В изволь мене від ворогів моїх, мій Боже! Оборони мене від тих, що встали проти мене.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
На кінець. Тим, що ще зміняться, в память, Давида, на повчання,
Ukrainian 2011
На закінчення. Тим, які колись зміняться. Повчання Давида на згадку про те, як він спустошив вогнем Сирійську Месопотамію і Сирію Сованську,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Начальнику хору. На музичному інструменті шушан-едуф. Псалом Давида,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Диригентові хору. На музичному інструменті. Псалом Давидів.
Ukrainian UMT
Для диригента. На мелодію: «Не знищуй». Міктам Давидів, коли військо Саула оточило його дім щоб вбити.