Psalms 62:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(62-3) Тільки Він моя скеля й спасіння моє, Він твердиня моя, тому не захитаюся дуже!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Лише у Бозі душа моя має спочинок, в ньому моє спасіння.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Він тілько моя скеля, моя защита, моя висока твердиня; не захитаюсь нї трохи.
Ukrainian 1905
Він тілько моя скеля, моя защита, моя висока твердиня; не захитаюсь нї трохи.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Боже, Боже мій, до Тебе встаю вранці. Тебе зажадала моя душа, як дуже Тебе (зажадало) моє тіло в землі пустинній і непрохідній і безводній?
Ukrainian 2011
Боже, Боже мій, до Тебе я підіймаюся вдосвіта. До Тебе прагне моя душа, як часто до Тебе прагне моє тло в цій пустинній, непрохідній і безводній землі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Боже, Боже мій, до Тебе з ранку лину я, жадає Тебе душа моя, за Тобою знемагає плоть моя в землі пустельній, непрохідній і безводній.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Боже! Ти Бог мій, Тебе від вранішньої зорі шукаю я; Тебе жадає душа моя, Тебе прагне плоть моя на землі пустельній, спраглій і безводній,
Ukrainian UMT
Хоч би що діялось довкола, душа моя чекатиме на Бога незворушно, лише від Нього йде моє спасіння.