Psalms 64:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
(64-11) і праведний Господом буде радіти, і буде вдаватись до Нього, і будуть похвалені всі простосерді!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І всі бачать те й звістують діла Божі, і над його вчинками розважають.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Праведний зрадується в Господї, і буде вповати на него, і будуть хвалитись всї праві серцем.
Ukrainian 1905
Праведний зрадується в Господї, і буде вповати на него, і будуть хвалитись всї праві серцем.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ти відвідав землю і напоїв її, Ти помножив щоб її збагатити. Божа ріка наповнилася вод. Ти приготовив їхню їжу, бо таке твоє приготовлення.
Ukrainian 2011
Ти відвідав землю, напоїв її, надзвичайно збагатив її: Божа ріка повна води. Ти приготував їм поживу, бо так Ти запровадив.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ти дбаєш про землю і напуваєш її, примножуєш багатства її. Ріка Божа повна води. Ти вирощуєш хліб від землі, бо так впорядкував її.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ти відвідуєш землю і гамуєш спрагу її, щедро збагачуєш її потоком Божим, виповненим водою. Ти хліба нащедрюєш; бо так улаштував для неї.
Ukrainian UMT
А потім зрозуміє, що там сталось, про Божі діла почне оповідати.