Psalms 68:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(68-4) А праведні будуть радіти, і будуть тішитися перед Богом, і веселитися в радості будуть!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як дим щезає, так щезають, як віск від вогню тане, так гинуть грішники від обличчя Божого.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А праведники нехай звеселяться, нехай возрадуються перед лицем Божим, і торжествують в радостї.
Ukrainian 1905
А праведники нехай звеселяться, нехай возрадуються перед лицем Божим, і торжествують в радостї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я загруз в глибокому болоті, і немає як встоятися. Я прийшов в глибини моря, і мене затопила вітряна буря.
Ukrainian 2011
Я загруз у глибокому болоті — нема на чому стати. Я потрапив на морську глибочінь, і сильна буря налетіла на мене.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Я загруз у глибокім болоті, і нема на чому стати. Зійшов я у глибину моря, і хвилі його заливають мене.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Я загруз у глибокім болоті, і немає на чому стати; зайшов у глибінь води, де швидкі потоки поглинуть мене.
Ukrainian UMT
Як вітром гнаний дим, розсіються хай недруги Твої. Як віск, що топиться на сильному вогні, так вороги Твої нехай загинуть.