Psalms 7:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
(7-4) Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в долонях моїх,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
щоб не вхопив хтось із них, мов лев, душу мою, щоб не роздер, так що й нікому було б порятувати.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Господи, Боже мій, коли я що заподїяв, коли неправда є в руках моїх,
Ukrainian 1905
Господи, Боже мій, коли я що заподїяв, коли неправда є в руках моїх,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
щоб (хтось) часом не схопив мою душу наче лев, як немає відкупителя, ані спасителя.
Ukrainian 2011
щоби хтось із них мою душу не схопив, наче лев, — коли немає того, хто би міг викупити чи спасти.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Щоб ворог не схопив, як лев, душу мою, коли нема визволителя [і спасителя].
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Нехай не розтерзає він, мов лев, душі моєї, шматуючи, коли немає визволителя.
Ukrainian UMT
Щоб беззахисного мене, вони не розтерзали, наче леви! Мене ж бо більш ніхто не захистить.