Psalms 71:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
стань для мене за скелю мешкальну, куди міг би я завжди ховатись! Ти наказав рятувати мене, бо Ти скеля моя та твердиня моя!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Будь скелею пристановища для мене, твердинею міцною, щоб мене врятувати. Бо ти моя скеля й моя твердиня.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Будь менї скеля на домівку, де б менї мож було завсїди ходити! Ти звелїв спасти мене, ти бо єси моя скеля і моя твердиня.
Ukrainian 1905
Будь менї скеля на домівку, де б менї мож було завсїди ходити! Ти звелїв спасти мене, ти бо єси моя скеля і моя твердиня.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хай візьмуть гори мир твому народові і горби в праведності.
Ukrainian 2011
Хай принесуть гори мир Твоєму народові, а пагорби — праведність.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Щоб гори принесли мир людям, і пагорби — правду.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Хай гори принесуть мир людям, а пагорби правду.
Ukrainian UMT
Твердинею для мене будь, притулком й сховищем безпечним. Ти — моя Скеля, захист мій надійний, то ж накажи мене порятувати.