Psalms 86:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
потіш душу Свого раба, бо до Тебе підношу я, Господи, душу мою,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Звесели душу слуги твого, до тебе бо, о Господи, я підношу мою душу.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Звесели душу слуги твого! Бо до тебе, Господи, підношу душу мою.
Ukrainian 1905
Звесели душу слуги твого! Бо до тебе, Господи, підношу душу мою.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Згадаю Раав і Вавилон тим, що мене знають. І ось чужинці і Тир і нарід етіопів, ці там були.
Ukrainian 2011
Розкажу про Раав і Вавилон тим, які мене знають. Ось филистимці, Тир та народ Ефіопії, — вони там. Вони народилися там.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо стражданнями сповнилася душа моя, і життя моє до пекла наблизилося.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Нагадаю тим, що знають мене, про Раґав і Вавилон; ось филистимляни і Тир з Ефіопією кажуть: Такий-от народився там.
Ukrainian UMT
Своє життя Твоїм рукам ввіряю, о Володарю, душі раба Твого дай щастя.