Revelation 1:13 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
а посеред семи свічників Подібного до Людського Сина, одягненого в довгу одежу і підперезаного по грудях золотим поясом.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і посеред світильників - подібного до сина чоловічого, вдягненого в шату і підперезаного попід груди поясом золотим.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і посеред семи сьвічників подібного Сину чоловічому, з'одягненого в довгу одежу, і підперезаного по грудех золотим поясом.
Ukrainian 1905
і посеред семи сьвічників подібного Сину чоловічому, з'одягненого в довгу одежу, і підперезаного по грудех золотим поясом.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
а серед світильників - подібного до Людського Сина, вбраного в довгий одяг і підперезаного на грудях золотим поясом.
Ukrainian 2011
а серед світильників — подібного до Сина Людського, одягненого в довгий одяг і оперезаного по грудях золотим поясом.
Ukrainian 2021
а посеред семи золотих світильників подібного до Сина Людського, одягненого в довгий по ступні одяг і підперезаного по грудях золотим поясом.
Ukrainian 2022
а серед світильників був хтось, схожий на Сина Людського, одягненого в довгу одежу, підперезаного попід груди золотим поясом.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
а посеред семи світильників, подібного до Сина Людського, одягненого в довгу одежу і підперезаного попід груди золотим поясом.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і, посеред семи світиль­ників, подібного до Сина Людського, одягненого в довгі ри­зи і підперезаного попід груди зо­лотим поясом:
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І посеред семи світильників схожого на Сина Людського, одягненого в подир і підперезаного попід груди поясом золотим.
Ukrainian UMT
Поміж світильників був хтось такий, подібний до Сина Людського. Вбраний Він був у довгий одяг, а на грудях мав золотий перев’яз.