Revelation 1:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
що вчинив нас царями, священиками Богові й Отцеві Своєму, Тому слава та сила на вічні віки! Амінь.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і зробив нас царством священиків Богові й Отцеві своєму, - йому слава і влада на віки вічні! Амінь.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
(і зробив тому нас царями і сьвящениками Богу і Отцеві своєму,) слава і держава по вічні віки. Амінь.
Ukrainian 1905
(і зробив тому нас царями і сьвящениками Богу і Отцеві своєму,) слава і держава по вічні віки. Амінь.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
що зробив нас царством [і] священиками Богові та своєму Батькові, - йому слава і влада на віки вічні! Амінь.
Ukrainian 2011
Котрий зробив нас [царями і] священиками Богові й Своєму Отцеві, — Йому слава і влада навіки-віків! Амінь.
Ukrainian 2021
і зробив нас царями й священниками Богу й Своєму Отцю, Йому слава і влада на віки вічні! Амінь.
Ukrainian 2022
зробив нас Царством та священниками Богові й Отцю Своєму. Йому слава і сила навіки-віків! Амінь.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і зробив нас царями і священиками Богу і Отцю Своєму, Йому слава і влада на вічні віки. Амінь.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і зробив нас царями і священиками Богу й Отцю Своєму, слава і держава на віки віків, амінь.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Що вчинив нас царями і священиками Богові і Батькові Своєму, слава і держава навіки віків! Амінь.
Ukrainian UMT
Він об’єднав нас у Своєму Царстві й зробив нас священиками, які служать Богу, Його Отцю. Слава і сила Йому навіки! Амінь.