Revelation 10:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Ukrainian
та й поклявся Живучим по вічні віки, Який створив небо та те, що на ньому, і землю та те, що на ній, і море й що в нім, що вже часу не буде,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і поклявся тим, хто живе на віки вічні, хто створив небо і все на ньому, і землю і все на ній, і море і все в ньому: що часу вже не буде;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і покляв ся Живучим по вічні віки, котрий створив небо, і що в ньому, та землю, і що на нїй, та море, і що в ньому: Що вже не буде часу;
Ukrainian 1905
і покляв ся Живучим по вічні віки, котрий створив небо, і що в ньому, та землю, і що на нїй, та море, і що в ньому: Що вже не буде часу;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і поклявся тим, який живе віки вічні, який створив небо і те, що на ньому, і землю і те, що на ній, і море і те, що в ньому,- що часу вже не буде;
Ukrainian 2011
і поклявся Тим, Який живе віки віків, Який створив небо й те, що на ньому, і землю й те, що на ній, і море й те, що в ньому, — що часу вже більше не буде.
Ukrainian 2021
і поклявся Тим, Хто живе на віки вічні, Який створив небо і те, що на ньому, землю і те, що на ній, і море і те, що в ньому, що часу вже не буде;
Ukrainian 2022
й присягнув Тим, Хто живий навіки-віків, Хто створив небо і все, що в ньому, землю і все, що на ній, море і все, що в ньому. Він сказав, що зволікання вже не буде.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і клявся Живучим на віки вічні, Котрий створив небо і все, що на ньому, землю і все, що на ній, і море і все, що у ньому, що часу вже більше не буде;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і клявся Тим, Хто живе у віки віків, Який створив небо і все, що на ньому, землю і все, що на ній, і море і все, що у ньому, що часу вже не буде;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І присягався Тим, Хто живе вічні віки, Хто утворив небо і все, що на ньому, землю, і все, що на ній, і море, і все, що в ньому, що часу вже не буде;