Revelation 11:17 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
кажучи: Дяку складаємо Тобі, Господи, Боже Вседержителю, що Ти є й що Ти був, що прийняв Свою силу велику та й зацарював!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
говорячи: «Дякуємо тобі, Господи, Боже Вседержителю, хто сущий і хто був, що ти узяв владу свою велику і воцарився.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
глаголючи: Дякуємо Тобі, Господи і Боже вседержителю, що єси, і був, і прийдеш, що приняв єси силу Твою велику і воцарив ся єси.
Ukrainian 1905
глаголючи: Дякуємо Тобі, Господи і Боже вседержителю, що єси, і був, і прийдеш, що приняв єси силу Твою велику і воцарив ся єси.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
кажучи: Дякуємо тобі, Господи Боже, Вседержителю, що є, і був; бо ти прийняв свою велику силу і зацарював.
Ukrainian 2011
промовляючи: Дякуємо Тобі, Господи Боже, Вседержителю, що є, і був, бо Ти прийняв Свою велику силу і зацарював.
Ukrainian 2021
кажучи: Дякуємо Тобі, Господи, Боже Вседержителю, Який є, Який був і Який має прийти, що Ти прийняв Свою велику силу і зацарював!
Ukrainian 2022
кажучи: «Ми дякуємо Тобі, Господи Боже Вседержителю, Той, Хто є і Хто був, бо Ти взяв Свою велику силу й почав царювати.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
кажучи: «Дякуємо Тобі, Господи, Боже, Вседержителю, Котрий є, і був, і йдеш, що Ти прийняв Свою велику силу і воцарився!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
говорячи, дякуємо Тобі, Господи Боже, Вседержителю, Який є, і був, і грядеш, що Ти прийняв силу Твою велику і воцарився.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Кажучи: Дякуємо Тобі, Господе, Боже Вседержителю, Котрий є і був, і приходиш, що Ти прийняв силу Свою велику і зацарював.
Ukrainian UMT
кажучи: «Дякуємо Тобі, Господи Боже Всемогутній, Котрий є і завжди був, за те, що прийняв Ти велику владу і почав царювати.