Revelation 11:7 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А коли вони скінчать свідоцтво своє, то звірина, що з безодні виходить, із ними війну поведе, і вона їх переможе та їх повбиває.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли сповнять свідчення своє, звір, що виходить із безодні, воюватиме з ними і переможе їх і вб'є їх.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А коли скінчять сьвідкуваннє своє, то зьвір, вийшовши з безоднї, заведе з ними війну, і побідить їх, і повбиває їх.
Ukrainian 1905
А коли скінчять сьвідкуваннє своє, то зьвір, вийшовши з безоднї, заведе з ними війну, і побідить їх, і повбиває їх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І коли сповнять своє свідоцтво, звір, що виходить з безодні, поведе з ними війну і переможе їх, і повбиває.
Ukrainian 2011
А коли завершать своє свідчення, то звір, який виходить з безодні, вестиме з ними війну, переможе їх і повбиває.
Ukrainian 2021
А коли вони скінчать своє свідчення, то звір, що виходить з безодні, вступить з ними в бій, і переможе їх, і вб’є їх.
Ukrainian 2022
І коли вони закінчать своє свідчення, звір, що виходить із безодні, розпочне з ними війну, переможе їх та вб’є.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А коли вони закінчать своє свідчення, то звір, що виходить з безодні, битиметься з ними і переможе їх, і вб'є їх.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І коли вони закінчать свідчення своє, звір, що виходить з безодні, битиметься з ними, і переможе їх, і вб’є їх,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І коли скінчать вони свідчення своє, звір, що виходитиме з безодні, буде битися з ними, і переможе їх, і уб’є їх,
Ukrainian UMT
Як закінчать вони свідчення свої, то дикий звір, який виходить з безодні, нападе на них. Він їх переможе і повбиває.