Revelation 12:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А жінка втекла на пустиню, де вона мала місце, від Бога для неї вготоване, щоб там годували її тисячу двісті шістдесят день.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А жінка втекла в пустелю, де має там місце, приготоване від Бога, щоб там кормили її тисячу двісті шістдесят днів.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А жінка втїкла у пустиню, де має місце, приготоване від Бога, щоб там кормили її днїв тисячу двістї шістьдесять.
Ukrainian 1905
А жінка втїкла у пустиню, де має місце, приготоване від Бога, щоб там кормили її днїв тисячу двістї шістьдесять.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І жінка втекла в пустиню, де там мала місце, приготовлене Богом, щоб там годували її тисячу двісті шістдесят днів.
Ukrainian 2011
А жінка втекла в пустелю, де мала місце, приготовлене Богом, щоб там утримувати її тисячу двісті шістдесят днів.
Ukrainian 2021
А жінка втекла в пустелю, де мала місце, приготовлене Богом, щоб там годували її тисячу двісті шістдесят днів.
Ukrainian 2022
Жінка ж втекла в пустелю, до місця, підготовленого для неї Богом, щоб там про неї могли піклуватися тисячу двісті шістдесят днів.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А жінка втекла в пустиню, де було приготовлене для неї місце від Бога, щоб там годували її тисячу двісті шістдесят днів.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А жона втекла в пустелю, де було приготоване їй місце від Бога, щоб там годували її тисячу двісті шістдесят днів.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А жінка втекла до пустелі, де приготовлено було для неї місце від Бога, щоб насичували її там тисячу двісті шістдесят днів.
Ukrainian UMT
А сама жінка втекла в пустелю, де Бог приготував їй місце, щоб там про неї дбали тисячу двісті шісдесят днів.