Revelation 13:11 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І бачив я іншу звірину, що виходила з землі. І вона мала два роги, подібні ягнячим, та говорила, як змій.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І бачив я іншого звіра, що виходив із землі, і мав два роги, немов агнець, а говорив, як дракон.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І бачив я иншого зьвіра, що виходив із землї, а мав він два роги, подобні як у ягняти, а говорив як змій.
Ukrainian 1905
І бачив я иншого зьвіра, що виходив із землї, а мав він два роги, подобні як у ягняти, а говорив як змій.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І я побачив іншого звіра, що виходив із землі; і мав він два роги, подібні до ягнячих, але говорив як змій.
Ukrainian 2011
І я побачив іншого звіра, який виходив із землі; він мав два роги, такі як у ягняти, але говорив, як змій.
Ukrainian 2021
І побачив я іншого звіра, що виходив із землі; він мав два роги, як у ягняти, і говорив, як дракон.
Ukrainian 2022
Потім я побачив другого звіра, який виходив із землі. Він мав два роги, як у ягняти, але говорив, як дракон.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І побачив я іншого звіра, який виходив із землі; він мав два роги, подібні до ягнячих, і говорив, як дракон.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І побачив я іншого зві­ра, що виходив із землі; він мав два роги, подібні до ягня­чих, і говорив, як дракон.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І побачив я другого звіра, що виходив із землі; він мав два роги, схожих на ягнячі, і промовляв, як дракон.
Ukrainian UMT
Тоді я побачив іншого звіра, який виходив з землі. Він мав два роги, як у Ягняти, але говорив, як змій.