Revelation 13:16 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І зробить вона, щоб усім малим і великим, багатим і вбогим, вільним і рабам було дано знамено на їхню правицю або на їхні чола,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І заподіює всім, малим і великим, і багатим і вбогим, і свобідним і невільникам, щоб дано було їм клейно на руку їхню праву або на чола їхні;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І зробить він, щоб усїм малим, і великим, і багатим, і вбогим, і вольним, і невольним дано пятно на правій руцї їх, або на чолї їх.
Ukrainian 1905
І зробить він, щоб усїм малим, і великим, і багатим, і вбогим, і вольним, і невольним дано пятно на правій руцї їх, або на чолї їх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І робить так, щоб усім - малим і великим, багатим і бідним, вільним і рабам - було дано їм знак на правій їх руці або на їхніх чолах;
Ukrainian 2011
І він робить так, щоб усім — малим і великим, багатим і бідним, вільним і рабам — було дано знак на їхній правій руці або на їхніх чолах,
Ukrainian 2021
І робить так, щоб усім, — малим і великим, багатим і бідним, вільним і рабам, — поставили знак на їхню праву руку чи на їхнє чоло,
Ukrainian 2022
Він зробив так, щоб усім людям – великим і малим, багатим і бідним, вільним і рабам – був даний знак на їхніх правицях або на чолах,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І він зробить так, що всім малим і великим, багатим і бідним, вільним і рабам, буде накладено тавро на правій руці їхній або на чолі,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І він зро­бить те, що всім, малим і великим, бага­тим і вбогим, вільним і ра­бам буде начертання на праву руку їх або на чоло їх,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І він учинить усім – малим і великим, багатим і вбогим, вільним і рабам – знака на праву руку їхню, або на їхнє чоло,
Ukrainian UMT
Він зробив так, щоб усім людям: малим і великим, багатим і бідним, вільним і рабам — було поставлене тавро на їхніх правицях або чолах.