Revelation 16:5 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І почув я Ангола вод, який говорив: Ти праведний, що Ти є й що Ти був, і святий, що Ти це присудив!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І почув я ангела вод, що говорив: «Праведний єси, хто сущий і хто був, і свят, що так судив;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І чув я ангела вод, що глаголав: Праведний Ти, Господи, котрий єси, і був, і сьвятий, що таке судив єси;
Ukrainian 1905
І чув я ангела вод, що глаголав: Праведний Ти, Господи, котрий єси, і був, і сьвятий, що таке судив єси;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І я почув ангела вод, який промовляв: Справедливий ти, який є і який був, і святий, бо ти це присудив,-
Ukrainian 2011
І я почув ангела вод, який промовляв: Справедливий Ти, Хто є, і Хто був, і Святий, бо Ти це присудив, —
Ukrainian 2021
І почув я ангела вод, який казав: Праведний Ти, Господи, Який є, Який був і Який буде, у тому, що так присудив!
Ukrainian 2022
Тоді я почув ангела вод, що казав: «Праведний Ти, Хто є і Хто був, Святий Ти, бо так присудив.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І почув я ангела вод, який говорив: «Праведний Ти, Господи, Котрий є, і був, і Святий, тому що так судив.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І почув я ангела вод, який говорив: праведний Ти, Господи, Який є і був, і святий, тому що так судив;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І почув я Ангела води, котрий казав: Праведний Ти, Господе, Котрий є і був, і Святий, тому що так судив;
Ukrainian UMT
І почув я голос Ангела води, звернений до Бога: «Ти справедливий у вироках Своїх. Ти Той, Хто є і завжди був, — єдиний святий.