Revelation 17:11 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І звірина, що була і нема, і вона сама восьма й з сімох, і йде на погибіль.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А звір, що був, і немає, також - восьмий він, і від числа сімох він, і в погибель іде.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А зьвір, котрий був, і (котрого) нема, - він восьмий, та з сїмох, і в погибіль іде.
Ukrainian 1905
А зьвір, котрий був, і (котрого) нема, - він восьмий, та з сїмох, і в погибіль іде.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І звір, який був і нема,- він є восьмий, з числа семи, - і йде на погибель.
Ukrainian 2011
А звір, який був і якого нема, — він восьмий, але з тих семи, — і йде до погибелі.
Ukrainian 2021
Звір, який був і його нема, він і восьмий, і один із семи, і піде в загибель.
Ukrainian 2022
Звір, який був, а зараз його немає, – восьмий. Він належить до семи й іде до загибелі.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І звір, який був і якого нема, є восьмий, з числа сіми, і в загибель іде.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І звір, який був і якого нема, є восьмий, і з числа семи, і піде у погибель.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І звір, котрий був, і котрого нема, є восьмий, і з числа семи, і піде на погибель,
Ukrainian UMT
Звір, котрий був живим, а зараз є мертвий, це і є восьмий цар, який водночас і один із семи. Йде він до загибелі своєї.