Revelation 18:15 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Купці цими речами, що вони збагатилися з нього, від страху мук його стануть здалека, і будуть плакати та голосити,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Купці того, які збагатіли від неї, віддалік стоятимуть, через страх від мучення її, плачучи і ридаючи,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Купцї сього всего, котрі збогатїли з неї, оддалеки стануть із страху перед мукою її, і будуть плакати, та сумувати,
Ukrainian 1905
Купцї сього всего, котрі збогатїли з неї, оддалеки стануть із страху перед мукою її, і будуть плакати, та сумувати,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Купці цього, що збагатилися з нього, здалека стануть зі страху від його мук, ридаючи і плачучи,
Ukrainian 2011
Купці всього цього, які завдяки йому збагатилися, стануть здалека і будуть жахатися від його мук, будуть ридати і плакати,
Ukrainian 2021
Купці, які торгували цими товарами і розбагатіли на ньому, стануть віддалік від страху перед його муками і будуть плакати й сумувати,
Ukrainian 2022
Купці, які торгували цим товаром й збагатилися від неї, стануть здалека, перелякані її стражданнями. Вони будуть плакати й сумувати
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ті, що торгували цим всім і збагатилися від неї, стануть віддалік від страху мук її, плачучи і сумуючи,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Торговці всім цим, які збагатилися від неї, стануть вдалині від страху мук її, пла­чучи і ридаючи,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ті, що торгували усім цим, збагачуючись від неї, стануть віддалік од страху страждань її, і будуть плакати й ридати.
Ukrainian UMT
Купці, які розбагатіли торгівлею в тому місті, триматимуться осторонь, нажахані стражданнями Вавилона. І будуть вони голосити, сумувати й казатимуть: