Revelation 18:20 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Радій з цього, небо, і святі апостоли та пророки, бо Бог виконав суд ваш над ним!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Радій над ним, небо і святі і апостоли і пророки, бо присудив Бог суд ваш на нього.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Веселись над ним, небо і сьвяті апостоли і пророки; Бог бо суд ваш судив над нею.
Ukrainian 1905
Веселись над ним, небо і сьвяті апостоли і пророки; Бог бо суд ваш судив над нею.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Радій із цього, небо, і святі, і апостоли, і пророки, бо Бог здійснив ваш суд над ним!
Ukrainian 2011
Радійте ж із цього, небеса, і святі, й апостоли, і пророки, адже Бог здійснив ваш суд над ним!
Ukrainian 2021
Веселись над ним, небо, і святі апостоли, і пророки, тому що Бог здійснив ваш суд над ним!
Ukrainian 2022
Радійте з цього, небеса, святі, апостоли й пророки! Адже Бог засудив її за те, що вона зробила з вами».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Радій з цього небо і святі апостоли та пророки, бо за вас звершив Бог суд над ним».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Веселися з цього, небо, і святі апостоли та пророки; бо звершив Бог суд ваш над ним.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Радій з цього, небо, і святі Апостоли, і пророки, бо звершив Бог помсту вашу над ним.
Ukrainian UMT
Радійте, о Небеса! Втішайтеся апостоли, пророки і всі святі люди Божі! Бо вчинив Бог суд над нею за все, що вона вам зробила!»