Revelation 19:12 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Очі Його немов полум'я огняне, а на голові Його багато вінців. Він ім'я мав написане, якого не знає ніхто, тільки Він Сам.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Очі його - пломінь огню; на голові його діядеми численні; мав ім'я написане, якого ніхто не знав, тільки він сам.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Очі ж у Нього, як огняна поломінь, а на голові Його много корон; а мав Він імя написане, котрого нїхто не знав, як тільки Він сам.
Ukrainian 1905
Очі ж у Нього, як огняна поломінь, а на голові Його много корон; а мав Він імя написане, котрого нїхто не знав, як тільки Він сам.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Очі ж його наче полум'я вогняне, а на його голові багато вінців. Він має ім'я написане, якого ніхто не знає, тільки він сам.
Ukrainian 2011
Очі ж Його — наче полум’я вогню, а на Його голові — багато вінців. Він має написане Ім’я, якого ніхто не знає, тільки він Сам.
Ukrainian 2021
Його очі — ніби полум’я вогню, на Його голові — багато діадем; Він мав написане ім’я, якого ніхто не знав, крім Нього Самого,
Ukrainian 2022
Його очі немов вогняне полум’я, а на голові багато вінців. Він має написане ім’я, якого ніхто не знає, крім Нього Самого.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Очі в Нього, як полум'я вогняне, і на голові Його багато діадем. Він мав ім'я написане, якого ніхто не знав, крім Його самого.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Очі в Нього, як полум’я вогненне, і на голові Його багато вінців. Він мав ім’я написане, якого ніхто не знав, крім Нього Самого.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Очі у Нього, мов полум’я вогню, і на голові у Нього багато діадем; Він мав ймення написане, котрого ніхто не знав, окрім Нього Самого;
Ukrainian UMT
Очі Його були немов палаюче багаття, а на голові багато вінців. Й імені, що написане на Ньому, не знає ніхто, крім Нього Самого.