Revelation 2:3 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І ти маєш терпіння, і працював для Ймення Мого, але не знемігся.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і терпеливість маєш, і переносив ради імени мого, і не знемагав.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і терпів єси, і маєш терпиливість, і задля імени мого трудив ся єси, і не знеміг ся.
Ukrainian 1905
і терпів єси, і маєш терпиливість, і задля імени мого трудив ся єси, і не знеміг ся.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і маєш терпіння, і переніс за ім'я моє, але не знемігся.
Ukrainian 2011
і маєш терпеливість, і постраждав за Моє Ім’я, але не знемігся.
Ukrainian 2021
і що ти багато переніс, і маєш терпіння, і ради Мого імені трудився і не знемагав.
Ukrainian 2022
Ти маєш терпіння й постраждав за Моє ім’я, але не втомився.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
ти багато зазнав і маєш терпіння, і в ім'я Моє трудився і не знемагав.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
ти багато зазнав і маєш терпіння, і в ім’я Моє трудився і не знемагав.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ти чимало вистраждав і маєш терпіння, і для ймення Мого трудився і не знесилювався.
Ukrainian UMT
Я знаю твоє терпіння, і що ти пережила заради Мене, але то не виснажило тебе.