Revelation 20:3 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
та й кинув його до безодні, і замкнув його, і печатку над ним поклав, щоб народи не зводив уже, аж поки не скінчиться тисяча років. А по цьому він розв'язаний буде на короткий час.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і вкинув його в безодню і замкнув і запечатав над ним, щоб не міг він знаджувати більше народи, поки скінчиться тисяча років; після цього повинен бути випущений на короткий час.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і вкинув його у безодню, і зачинив його і запечатав над ним, щоб не зводив більше народи, доки не скінчить ся тисяч років; а після сього має бути розвязаний на короткий час.
Ukrainian 1905
і вкинув його у безодню, і зачинив його і запечатав над ним, щоб не зводив більше народи, доки не скінчить ся тисяч років; а після сього має бути розвязаний на короткий час.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
укинув його в безодню та замкнув, і печатку над ним поклав, щоб не зводив більше народи, доки не скінчиться тисяча років. А після цього він має бути звільнений на короткий час.
Ukrainian 2011
укинув його в безодню та замкнув, і печать над ним поклав, щоб не зводив більше народи, аж поки скінчиться тисяча років. А після того він має бути звільнений на короткий час.
Ukrainian 2021
і кинув його у безодню, і замкнув його, і опечатав над ним, щоб уже не вводив в оману народи, доки не скінчиться тисяча років; а після цього він має бути звільнений на короткий час.
Ukrainian 2022
Він кинув його в безодню, замкнув і запечатав над ним вхід, щоб більше не обманював народи, поки не закінчиться тисяча років. Після цього він має бути звільнений на короткий час.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і вкинув його у безодню, і замкнув його, і поклав печать над ним, щоб не спокушував уже народи, доки не скінчиться тисяча років, а після цього він має бути звільнений на короткий час.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і скинув його у безодню, і замкнув його, і поклав над ним печать, щоб не спокушав уже народи, доки не скінчиться тисяча років; після ж цього він має бути звільненим на короткий час.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І вкинув його у безодню, і замкнув його, і поклав над ним печатку, щоб уже не спокушав народи, аж доки не скінчиться тисяча літ, а потому він має бути звільнений на короткий час.
Ukrainian UMT
Ангел кинув його в безодню й замкнув її, поклавши печатку на вході над змієм, щоб не міг він більше зводити народи, доки не мине тисяча років. Після цього його мусить бути звільнено, але ненадовго.