Revelation 21:11 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Славу Божу він має. А світлість його подібна до каменя дорогоцінного, як каменя ясписа, що блищить, як кришталь.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
опромінений славою Божою. Сіяння його схоже на камінь найкоштовніший, як на камінь яспис криштальноясний.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і мав славу Божу; а сьвітло Його подібне до найдорощого каменя, наче до каменя ясписового, як хришталь блискучого,
Ukrainian 1905
і мав славу Божу; а сьвітло Його подібне до найдорощого каменя, наче до каменя ясписового, як хришталь блискучого,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
маючи Божу славу. Світлість його подібна до коштовного каменя, наче каменя яспису, кришталю.
Ukrainian 2011
маючи Божу славу. Його сяйво подібне до коштовного каменя, наче каменя яшми, чистого, як кришталь.
Ukrainian 2021
Він має славу Божу, і його сяйво подібне до найкоштовнішого каменя, ніби каменя яшми, схожого на кришталь.
Ukrainian 2022
Воно мало Божу славу, а його сяйво було схоже на дорогоцінний камінь, наче камінь яшми, прозорий, мов кришталь.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Він має славу Божу, а світло його було подібне до коштовного каменю, ніби каменю яспису кристаловидного.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Він має славу Божу. Світило його подібне до коштовного каменя, ніби каменя яспису кристаловидного.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Він має славу Божу; сяяння його схоже на коштовний камінь, наче на камінь яспис прозорий, мов кристал.
Ukrainian UMT
Місто те мало славу Божу, і сяяло, мов найкоштовніше каміння, як прозорий кришталевий яспис.