Revelation 21:23 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І місто не має потреби ні в сонці, ні в місяці, щоб у ньому світили, слава бо Божа його освітила, а світильник для нього Агнець.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Місто не має потреби ні в сонці, ні в місяці, щоб вони світили йому: бо слава Божа освітила його, і світильник йогоАгнець.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І не потрібує город той сонця, анї місяця, щоб сьвітили в ньому, бо слава Божа осьвітила його, а сьвітильник його - Агнець.
Ukrainian 1905
І не потрібує город той сонця, анї місяця, щоб сьвітили в ньому, бо слава Божа осьвітила його, а сьвітильник його - Агнець.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І місто не потребує сонця, ані місяця, щоб у ньому світили, бо Божа слава освітила його, а світильником для нього - ягня.
Ukrainian 2011
І місто не потребує ні сонця, ні місяця, щоб у ньому світили, тому що Божа слава освітила його, і світильником для нього є Агнець.
Ukrainian 2021
І місто не має потреби ні в сонці, ні в місяці, щоб світили в ньому, бо його освітила слава Божа і його світильник — Агнець.
Ukrainian 2022
Місто не потребує сонця чи місяця, щоб світили в ньому, бо слава Божа освітлює його, а Агнець – його світильник.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І місто не має потреби ні в сонці, ні в місяці для освітлення свого, бо слава Божа освітила його, а світильник його — Агнець!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І місто не має потреби ні в сонці, ні у місяці для освітлення свого, бо слава Божа освітила його, і сві­тильник його — Агнець.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І місто не має потреби в сонці чи в місяці для освітлення свого; бо слава Божа осяяла його; і світильник його – Агнець.
Ukrainian UMT
І не потрібно для освітлення ні сонця, ні місяця, бо освітлювала його Божа слава, і Ягня — його світильник.