Revelation 21:4 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
і Бог кожну сльозу з очей їхніх зітре, і не буде вже смерти. Ані смутку, ані крику, ані болю вже не буде, бо перше минулося!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і витре кожну сльозу з очей їхніх; і смерти не буде більше, ні скорботи, ні плачу, ні болю не буде більше, бо все попереднє минуло.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І обітре Бог усяку сльозу з очей їх; і смерти більш не буде; анї смутку, анї крику, анї труду не буде вже; перве бо минуло.
Ukrainian 1905
І обітре Бог усяку сльозу з очей їх; і смерти більш не буде; анї смутку, анї крику, анї труду не буде вже; перве бо минуло.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і обітре кожну сльозу з їхніх очей, і більше не буде смерти, ані скорботи, ані плачу, ані болю більше не буде, бо перше минулося.
Ukrainian 2011
і Він обітре кожну сльозу з їхніх очей, і більше не буде смерті, ні страждань, ні голосіння, ні болю, — вже більше не буде, тому що перше минулося.
Ukrainian 2021
І витре Бог кожну сльозу з їхніх очей, і смерті вже не буде; ні плачу, ні крику, ні болю вже не буде, бо попереднє минуло!
Ukrainian 2022
Він витре кожну сльозу з їхніх очей. Більше не буде смерті, жалоби, плачу чи болю, бо колишнє минуло».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І витре Бог усяку сльозу з очей їхніх, і не буде вже смерті, ані смутку, ані плачу, ані болю, бо попереднє минуло».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І витре Бог усяку сльозу з очей їхніх, і смерти не буде вже, ні плачу, ні крику, ні недуги вже не буде, бо колишнє минуло.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І витре Бог кожну сльозу з очей їхніх, і смерти вже не буде, ні плачу, ні зойку, ні хвороби уже не буде; бо попереднє минулося.
Ukrainian UMT
Він витре кожну сльозу з їхніх очей, і не буде більше смерті. Не буде більше ні суму, ні плачу, ні болю, бо все старе минеться».