Revelation 22:16 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Я, Ісус, послав Свого Ангола, щоб засвідчити вам це у Церквах. Я корінь і рід Давидів, зоря ясна і досвітня!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я, Ісус, послав ангела мого засвідчити вам про це в церквах. Я - корінь і паросток Давида, ясна зоря досвітня.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Я Ісус післав ангела мого, сьвідкувати вам усе по церквах. Я - корінь і рід Давидів, зоря ясна і рання.
Ukrainian 1905
Я Ісус післав ангела мого, сьвідкувати вам усе по церквах. Я - корінь і рід Давидів, зоря ясна і рання.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я, Ісус, послав свого ангела, щоб засвідчити вам це в церквах. Я є корінь і рід Давидів, зоря рання, досвітня.
Ukrainian 2011
Я, Ісус, послав Свого ангела, щоби засвідчити вам це в Церквах. Я є корінь і рід Давидів, Зоря рання, досвітня!
Ukrainian 2021
Я, Ісус, послав Свого ангела, щоб засвідчити вам про це в церквах. Я корінь і нащадок Давида, зоря світла й ранкова.
Ukrainian 2022
Я, Ісус, послав Свого ангела, щоб він дав це свідчення для церков. Я – корінь і нащадок Давида, яскрава ранкова зоря».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Я, Ісус, послав ангела Мого засвідчити вам це в церквах. Я корінь і рід Давидів, Зоря ясна і досвітня».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Я, Ісус, послав Ангела Мого засвідчити вам це у церквах. Я є корінь і нащадок Да­видів, зірка світла і ранкова.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Я, Ісус, послав Ангела Мого засвідчити вам це у церквах. Я є корінь і нащадок Давидів, зоря вранішня ясна і ранкова, досвітня.
Ukrainian UMT
Я, Ісус, послав Ангела Свого, щоб засвідчити вам в церквах оце все. Я — нащадок Давидового роду, сяйлива Вранішня Зірка».