Revelation 3:17 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо ти кажеш: Я багатий, і збагатів, і не потребую нічого. А не знаєш, що ти нужденний, і мізерний, і вбогий, і сліпий, і голий!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо кажеш: «Багатий я, і розбагатів, і ні в чому потреби не маю», а не знаєш, що ти - злощасний і мізерний, і бідний, і сліпий, і голий.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бо кажеш: Я багатий, і збагатїв, і нїчого не потрібую; а не знаєш, що ти бідолашний, і мізерний, і вбогий, і слїпий і голий.
Ukrainian 1905
Бо кажеш: Я багатий, і збагатїв, і нїчого не потрібую; а не знаєш, що ти бідолашний, і мізерний, і вбогий, і слїпий і голий.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо ти кажеш, що: Я є багатим, і розбагатів і нічого не потребую, а не знаєш, що ти і нужденний, і мізерний, і вбогий, і сліпий, і голий.
Ukrainian 2011
Адже ти кажеш: Я багатий, розбагатів і нічого не потребую! А не знаєш, що ти і нужденний, і мізерний, і вбогий, і сліпий, і голий!
Ukrainian 2021
Оскільки ти кажеш: Я багатий, розбагатів і ні в чому не маю потреби, — а не знаєш, що ти нещасний, жалюгідний, бідний, сліпий і нагий,
Ukrainian 2022
Бо ти говориш: я багатий, я збагатився, і мені нічого не потрібно. І не усвідомлюєш, що ти нещасний, жалюгідний, бідний, сліпий і голий.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо ти кажеш: 'Я багатий, розбагатів і не маю потреби ні в чому', але не знаєш, що ти нещасний, і мізерний, і убогий, і сліпий, і голий.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо ти говориш: я багатий, розбагатів і ні в чому не маю потреби; а не знаєш, що ти нещасний і жалюгідний, і вбогий, і сліпий, і голий.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо ти кажеш: Я багатий, розбагатів і не потребую нічого; а не відаєш, що ти нужденний (нещасний) і мізерний, і вбогий, і сліпий, і голий.
Ukrainian UMT
Бо ти кажеш: „Я заможна, я розбагатіла, мені вже нічого не потрібно”. Але не усвідомлюєш ти того, що ти злиденна, жалюгідна, бідна, сліпа та гола.