Revelation 3:4 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Та ти маєш і в Сардах кілька імен, що одежі своєї вони не споганили, і в білій зо Мною ходитимуть, бо гідні вони.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Але маєш трохи імен і в Сардах, що не споганили одеж своїх і ходитимуть зо мною в білих: бо достойні.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Та маєш не багато імен в Сардах, що не опоганили одеж своїх; вони ходити муть зо мною у білих, бо достойні.
Ukrainian 1905
Та маєш не багато імен в Сардах, що не опоганили одеж своїх; вони ходити муть зо мною у білих, бо достойні.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Але маєш кілька імен у Сарді, які не поплямували свого одягу і ходитимуть зі мною в білому, бо є того гідні.
Ukrainian 2011
Але маєш декілька імен у Сардах, які не заплямували свого одягу і ходитимуть зі Мною в білому, бо є того гідні.
Ukrainian 2021
Є в тебе і в Сардах декілька імен, які не осквернили свого одягу, і вони будуть ходити зі Мною в білому одязі, бо вони гідні.
Ukrainian 2022
Але ти маєш у Сардах кількох людей, які не опоганили свого одягу. Вони будуть ходити зі Мною, одягнені в біле, бо вони достойні цього
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але ти маєш кілька людей в Сардах, які не опоганили одеж своїх. Вони будуть ходити зі Мною в білому одязі, бо вони достойні.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А втім, у тебе в Сардах є кілька чоловік, які не осквернили одягу свого, і будуть ходити зі Мною у біло­му одязі, бо вони достойні.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А втім, у тебе в Сардах є декілька імен, котрі не опоганили шатів своїх і будуть ходити зі Мною у білих шатах, бо вони гідні.
Ukrainian UMT
Однак є в Сардії кілька чоловік, які не заплямували себе. Вони будуть одягнені в біле вбрання, бо гідні того.