Revelation 7:3 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
говорячи: Не шкодьте ані землі, ані морю, ані дереву, аж поки ми покладемо печатки рабам Бога нашого на їхніх чолах!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
«Не шкодьте землі, ні морю, ні деревам, поки не опечатаєм слуг Бога нашого на чолах їх.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Не робіть шкоди землї нї морю, нї деревинї, доки не попечатаєм слуг Бога нашого на чолї їх.
Ukrainian 1905
Не робіть шкоди землї нї морю, нї деревинї, доки не попечатаєм слуг Бога нашого на чолї їх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
кажучи: Не шкодьте ні землі, ні морю, ні дереву, доки не позначимо рабів нашого Бога на їхніх чолах.
Ukrainian 2011
промовляючи: Не завдавайте шкоди ні землі, ні морю, ні дереву, доки не відмітимо печаттю рабів нашого Бога на їхніх чолах!
Ukrainian 2021
кажучи: Не шкодьте ні землі, ні морю, ні деревам, доки ми не відзначимо печаттю рабів нашого Бога на їхніх чолах.
Ukrainian 2022
«Не шкодьте ні землі, ні морю, ні деревам, поки ми не поставимо печатку на чоли рабів нашого Бога».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
«Не шкодьте ні землі, ні морю, ні деревам, аж поки не покладемо печаті на чолах рабів Бога нашого».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
не робіть шкоди ні зем­лі, ні мо­рю, ні деревам, доки не покладемо печаті на чолах рабів Бога на­шого.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Не чиніть шкоди ні землі, ні морю, ні деревам, аж доки не покладемо печатки на чолах служників Бога нашого.
Ukrainian UMT
Він сказав: «Не пошкодьте ні землі, ні моря, ні дерев, доки ми не позначимо слуг нашого Бога печаткою на чолі».