Revelation 9:10 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І мала хвости, подібні до скорпіонових, та жала, а в неї в хвостах її влада п'ять місяців шкодити людям.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Мала хвости, ніби в скорпіонів, і жала; а в хвостах її - сила її: шкодити людям п'ять місяців.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А хвости у них подобні, як у скорпионів, і жала були в хвостах їх; а власть їх - шкодити людям пять місяцїв.
Ukrainian 1905
А хвости у них подобні, як у скорпионів, і жала були в хвостах їх; а власть їх - шкодити людям пять місяцїв.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І мають хвости, подібні до скорпіонячих, і жала; а в тих хвостах - її влада, щоб шкодити людям п'ять місяців.
Ukrainian 2011
І має хвости та жала, такі як у скорпіонів, а в тих хвостах — її влада, аби шкодити людям п’ять місяців.
Ukrainian 2021
хвости у неї були як у скорпіонів, і в її хвостах були жала; її влада — шкодити людям п’ять місяців.
Ukrainian 2022
У них були хвости та жала, як у скорпіонів, а в їхніх хвостах була сила шкодити людям протягом п’яти місяців.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
У неї були хвости, як у скорпіонів, і в хвостах її були жала; вона ж мала силу шкодити людям п'ять місяців.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
у неї були хвости, як у скорпіонів, і у хвостах її були жала; влада ж її була — шкодити людям п’ять місяців.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
У неї були хвости, мов у скорпіонів, і в хвостах її були жала; а влада її була – шкодити людям п’ять місяців.
Ukrainian UMT
Сарана мала хвости з жалом, як у скорпіонів. І в хвостах тих сили було стільки, щоб мучити людей протягом п’яти місяців.