Revelation 9:19 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Сила бо коней була в їхнім роті та в їхніх хвостах. А хвости їхні подібні до вужів, що мають голови, і ними вони шкоду чинять.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо сила коней у роті їх заключена і в хвостах їх; а хвости їхні подібні до гадюк - маючи голови - і ними шкодять.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Сила бо їх в ротї (і в хвостах їх); хвости бо їх подобні зміям, маючи голови, котрими шкодять.
Ukrainian 1905
Сила бо їх в ротї (і в хвостах їх); хвости бо їх подобні зміям, маючи голови, котрими шкодять.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо влада коней була в їхніх вустах і в їхніх хвостах. Хвости ж подібні були до зміїв, що мають голови, і ними шкодять.
Ukrainian 2011
бо влада коней була в їхніх устах і в їхніх хвостах. Хвости ж були подібні до зміїв, які мають голови і ними завдають шкоду.
Ukrainian 2021
Бо їхня влада знаходилась у їхньому роті і в їхніх хвостах; бо їхні хвости були подібні до змій і мали голови, і ними вони шкодили.
Ukrainian 2022
бо сила коней була в їхніх устах і в їхніх хвостах. Їхні хвости схожі на змій, що мали голови, якими завдавали шкоди.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо сила коней була в їхніх ротах і в їхніх хвостах, а хвости їхні подібні до змій, і вони мали голови, якими вони шкодили.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо сила коней була в роті їх і у хвостах їх; а хвости їх були по­дібні до змій і мали голови, і ними вони шкодили.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо сила коней була в їхньому роті і в їхніх хвостах; а хвости їхні були схожі на зміюк, і мали голови, і ними вони шкодили.
Ukrainian UMT
Сила коней була в їхніх пащах та хвостах, бо хвости їхні були схожі на змій, які жалили й ранили людей.