Revelation 9:5 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І було дано їй, щоб їх не вбивати, але мучити п'ять місяців; а мука від неї, як мука від скорпіона, коли вкусить людину.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І дано їй, щоб не убивала їх, але щоб катувалися п'ять місяців; катування ж їх - як катування від скорпіона, коли вжалить чоловіка.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І дано їм, щоб не вбивали їх, а щоб мучили пять місяцїв; а мука від них, як мука від скорпиона, коли вкусить чоловіка.
Ukrainian 1905
І дано їм, щоб не вбивали їх, а щоб мучили пять місяцїв; а мука від них, як мука від скорпиона, коли вкусить чоловіка.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І дано їй, щоб не вбивати їх, але щоб мучилися п'ять місяців, а мука від неї - наче мука від скорпіона, коли укусить людину.
Ukrainian 2011
І дано їй не вбивати їх, але щоб мучилися п’ять місяців, а мука від неї — наче мука від скорпіона, коли вжалить людину.
Ukrainian 2021
І дано було їй, щоб вона не вбивала їх, а щоб мучила п’ять місяців; а муки від неї були як муки від скорпіона, коли він ужалить людину.
Ukrainian 2022
Сарані не дозволено їх вбивати, а лише катувати протягом п’яти місяців. І страждання, якого вони зазнали, було схоже на жало скорпіона, коли він жалить людину.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І не було дозволено їй вбивати тих людей, а тільки мучити їх п'ять місяців; а муки від неї подібні до мук від скорпіона, коли ужалить людину.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І дано їй не вбивати їх, а тільки мучити п’ять місяців; і муки від неї подібні до мук від скорпіона, коли ужалить людину.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І дано їй не убивати їх, а тільки мучити п’ять місяців; і муки від неї схожі на страждання від скорпіона, коли вжалить людину.
Ukrainian UMT
І наказ був даний тій сарані: не вбивати людей, але болем мучити їх п’ять місяців. А біль той, як від жала скорпіона.