Romans 1:11 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Бо прагну вас бачити, щоб подати вам якого дара духовного для зміцнення вас,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
бо прагну вас бачити, щоб поділитися з вами якимнебудь духовним даром, щоб вас зміцнити,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бажаю бо бачити вас, щоб передати вам даруваннє духовне для утвердження вашого;
Ukrainian 1905
Бажаю бо бачити вас, щоб передати вам даруваннє духовне для утвердження вашого;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бажаю бачити вас, щоб подати вам якийсь духовний дар для вашого зміцнення;
Ukrainian 2011
Прагну побачити вас, щоби передати вам якийсь духовний дар для вашого зміцнення;
Ukrainian 2021
Бо я прагну побачити вас, щоб передати вам якийсь духовний дар для вашого утвердження,
Ukrainian 2022
Прагну побачити вас, щоб розділити з вами якийсь духовний дар для вашого зміцнення,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо прагну бачити вас, щоб поділитися з вами даруванням духовним для вашого зміцнення.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо я дуже ба­­жаю побачити вас, щоб дати вам певний духовний дар для вашого утвердження,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо я вельми бажаю побачити вас, щоб викласти вам певний дар духовний для утвердження вашого,
Ukrainian UMT
Бо прагну я вас побачити, щоб розділити з вами той духовний дар, що надасть вам сили.