Romans 1:12 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
цебто потішитись разом між вами спільною вірою і вашою, і моєю.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
тобто підбадьоритись разом, між вами, спільною вірою, вашою і моєю.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
се ж єсть утїшитись укупі з вами спільною вірою вашою і моєю.
Ukrainian 1905
се ж єсть утїшитись укупі з вами спільною вірою вашою і моєю.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
тобто втішитися з вами спільною вірою - вашою і моєю.
Ukrainian 2011
тобто разом з вами втішитися спільною вірою — вашою і моєю.
Ukrainian 2021
тобто втішитися з вами спільною вірою, вашою і моєю.
Ukrainian 2022
щоб ми підбадьорили одне одного своєю спільною вірою – вашою й моєю.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Тобто, щоб потішитися з вами спільною вірою, вашою і моєю.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
тобто втiшитися з вами спiльною вiрою, вашою i моєю.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тобто, підбадьоритися з вами спільною вірою, вашою і моєю.
Ukrainian UMT
Я маю на увазі те, що коли ми будемо разом, то зможемо підбадьорити одне одного через нашу віру: ви допоможете мені, а я допоможу вам.