Romans 1:23 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
і славу нетлінного Бога змінили на подобу образа тлінної людини, і птахів, і чотириногих, і гадів.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і проміняли славу нетлінного Бога на подобу, що зображує тлінну людину, птахів, четвероногих і гадів.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і обернули славу нетлїнного Бога на подобину образа тлїнного чоловіка, і птиць і четвероногих і гаду.
Ukrainian 1905
і обернули славу нетлїнного Бога на подобину образа тлїнного чоловіка, і птиць і четвероногих і гаду.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
й замінили славу нетлінного Бога подобою тлінної людини, птахів, чотириногих і плазунів.
Ukrainian 2011
і славу нетлінного Бога вони замінили подобою тлінної людини, птахів, чотириногих і плазунів.
Ukrainian 2021
і славу нетлінного Бога замінили образом, подібним до тлінної людини, птахів, чотириногих і плазунів.
Ukrainian 2022
й проміняли славу нетлінного Бога на образи, подібні до смертної людини, птахів, тварин і плазунів.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і славу нетлінного Бога змінили на подобу образу тлінної людини, і птахів, і четвероногих, і плазунів,—
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
i славу нетлiнного Бога змiнили на подобу образу тлiнної людини, i птахiв, i чотириногих, i гадiв, —
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І славу нетлінного Бога замінили образом, що схожий на тлінну людину, на птаха, на чотириногих, і на плазунів, –
Ukrainian UMT
Вони проміняли славу невмирущого Бога на вигадані образи, подібні до смертних людей, птахів, тварин і гадів.