Romans 10:5 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Мойсей бо пише про праведність, що від Закону, що людина, яка його виконує, буде ним жити.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Мойсей про праведність, що від закону, пише: «Той, хто його виконує, буде ним жити.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Мойсей пише про праведність, що від закону: що которий чоловік робити ме се, жити ме ним.
Ukrainian 1905
Мойсей пише про праведність, що від закону: що которий чоловік робити ме се, жити ме ним.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Мойсей пише про ту праведність, що від закону, - що людина, яка виконає його, житиме ним.
Ukrainian 2011
Мойсей пише про ту праведність, що від Закону: Людина, яка виконуватиме його, буде ним жити.
Ukrainian 2021
Бо Мойсей пише про праведність від Закону, що «людина, яка виконає їх, буде жити ними».
Ukrainian 2022
Мойсей пише про праведність від Закону: «Людина, яка виконуватиме його настанови, буде жити ними».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо Мойсей пише про праведність від Закону, що людина, виконавши його, буде жити ним.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Мойсей пише про праведнiсть вiд закону: «Людина, виконавши його, буде жити ним».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Мойсей каже про праведність від Закону: Людина, яка виконала його, живою буде ним.
Ukrainian UMT
Мойсей пише про праведність перед Богом, яка йде від Закону: «Людина, котра дотримується Закону, буде жити ним».