Romans 11:15 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Коли ж відкинення їх то примирення світу, то що їхнє прийняття, як не життя з мертвих?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо коли їхнє відкинення - примирення для світу, то що буде їхнє прийняття, як не життя з мертвих?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли бо відкинуттє їх примиреннє сьвітові, що ж (буде) прийняттє, коли не життє з мертвих?
Ukrainian 1905
Коли бо відкинуттє їх примиреннє сьвітові, що ж (буде) прийняттє, коли не життє з мертвих?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо коли їхнє відкинення є примиренням для світу, то чим же є їхнє прийняття, як не життям із мертвих?
Ukrainian 2011
Бо коли їхнє відкинення є примиренням світу, то чим же є їхнє прийняття, як не життям із мертвих?
Ukrainian 2021
Якщо ж від відкинення їх — примирення світу, то що буде від прийняття їх, як не оживлення з мертвих?
Ukrainian 2022
Бо якщо їхнє відторгнення принесло світові примирення, то що принесе їхнє прийняття, як не воскресіння з мертвих?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли ж відторгнення їх примирення світу, то що буде їхнє прийняття, як не життя із мертвих?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо якщо вiдторгнення їх є примирення свiту, то чим буде прийняття їх, як не життям з мертвих?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо якщо відторгнення їхнє буде замиренням світу, то що буде прийняття ними, як не життя з мертвих?
Ukrainian UMT
Бог відвернувся від юдеїв, тим самим примирившись із усім світом. Тож коли Він прийме їх, що означатиме це, як не воскресіння із мертвих?