Romans 11:19 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Отже скажеш: Галузки відломилися, щоб я прищепився.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ти скажеш: «Гілля відчахнуто, щоб мене нащепити.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ти ж кажеш: Відломилось віттє, щоб я прищепив ся.
Ukrainian 1905
Ти ж кажеш: Відломилось віттє, щоб я прищепив ся.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Скажеш: Галузки відломлено, щоб я прищепився.
Ukrainian 2011
Скажеш: Галузки відламано, щоб я прищепився.
Ukrainian 2021
Ти скажеш: Гілки були відламані, щоб я був прищеплений.
Ukrainian 2022
Отже, скажеш: «Гілки були відламані, щоб я був прищеплений».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Отже, скажеш: «Вітки відломились, щоб я прищепився».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Скажеш: «Гілки вiдломилися, щоб менi прищепитися».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Скажи: гілки відламалися, щоб мені прищепитися.
Ukrainian UMT
Але ти можеш сказати: «Адже гілля зламали, щоб мене приєднати».