Romans 11:9 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А Давид каже: Нехай станеться стіл їхній за сітку й за пастку, і на спокусу, та їм на заплату;
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А Давид каже: Нехай їхній стіл сильцем їм буде, пасткою: їм на падіння та на заплату.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І Давид глаголе: Нехай буде трапеза їх на сїть і на ловитву, і на поблазнь, і на відплату їм.
Ukrainian 1905
І Давид глаголе: Нехай буде трапеза їх на сїть і на ловитву, і на поблазнь, і на відплату їм.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І Давид каже: Хай буде їхня пожива сильцем, пасткою і спокусою - на відплату їм.
Ukrainian 2011
Давид каже: Нехай стане їхня їжа сильцем, пасткою і спокусою — на відплату їм!
Ukrainian 2021
І Давид каже: Хай буде їхній стіл тенетами, і пасткою, і сильцем, і відплатою їм.
Ukrainian 2022
А Давид каже: «Нехай трапеза їхня стане для них пасткою та приманкою на спотикання й на відплату для них.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А Давид каже: «Хай буде трапеза їхньою сіткою і тенетами, і петлею на відплату їм;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
I Давид говорить: «Хай буде трапеза їхньою сiттю, i тенетами, i петлею на вiдплату їм;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І Давид повідує: Нехай же буде застілля їхнє сіттю, тенетами і зашморгом на відплату їм;
Ukrainian UMT
Ось що Давид казав: «Нехай святковий їхній стіл стане наживкою і пасткою. Нехай вони впадуть і будуть покарані.