Romans 12:7 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
а коли служіння будь на служіння, коли вчитель на навчання,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
хто має дар служіння, нехай служить; хто навчання, нехай навчає;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
чи то служеннє (пильнуймо) в служенню; чи то навчає хто - в ученню;
Ukrainian 1905
чи то служеннє (пильнуймо) в служенню; чи то навчає хто - в ученню;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
якщо служіння, - служімо; якщо навчання, - навчаймо;
Ukrainian 2011
якщо служіння, — перебувай у служінні; якщо вчитель, — у навчанні;
Ukrainian 2021
якщо служіння, то пробуваймо в служінні; якщо хто навчає, хай пробуває в навчанні;
Ukrainian 2022
якщо хтось має дар служіння, хай служить, якщо дар навчати, хай навчає,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
коли служіння — нехай служить; коли учитель — нехай навчає;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
якщо маєш служіння, перебувай у служінні; якщо учитель, — у навчаннi;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Чи маєш служіння – перебувай у служінні; чи навчитель, – в навчанні;
Ukrainian UMT
Якщо хтось одержав дар служіння іншим, той нехай присвятить життя своє служінню. Якщо хтось має хист навчати інших, той нехай навчає.
Recommended Reading